Pourquoi les poules pondent des oeufs?
 Pour que les oeufs fassent des poules.
 Pourquoi les amoureux s'embrassent?
 C'est pour que les pigeons roucoulent.
 Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
 Parce que ca fait partie du charme.
 Pourquoi le diable et le bon Dieu?
 C'est pour faire parler les curieux.

「為什麼母雞會下蛋?」
「好讓雞蛋孵出小雞。」
「為什麼情人們要互相親吻?」
「因為鴿子一直咕咕的叫。」
「為什麼花朵會凋謝?」
「這正是它魅力所在。」
「為什麼有魔鬼又會有上帝?」
「為了讓好奇的人有話可說。」


 Pourquoi le feu brule le bois?
 C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
 Pourquoi la mer se retire?
 C'est pour qu'on lui dise "Encore."
 Pourquoi le soleil disparait?
 Pour l'autre partie du decor.
 Pourquoi le diable et le bon Dieu?
 C'est pour faire parler les curieux.

「為什麼火燄燃燒木頭?」
「好讓我們的身體取暖。」
「為什麼海水會退潮?」
「好讓我們對它說安可。」
「為什麼太陽會消失?」
「讓它裝飾另一半球。」
「為什麼有魔鬼又會有上帝?」
「為了讓好奇的人有話可說。」

 Pourquoi le loup mange l'agneau?
 Parce qu'il faut bien se nourrir.
 Pourquoi le lievre et la tortue?
 Parce que rien ne sert de courir.
 Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
 Pour nous faire croire au Pere Noel.
 Pourquoi le diable et le bon Dieu?
 C'est pour faire parler les curieux.

「為什麼野狼要吃小羊?」
「因為他們也要吃東西。」
「為什麼烏龜和兔子賽跑?」
「因為光賽跑沒什麼用。」
「為什麼天使會有翅膀?」
「好讓我們相信有聖誕老人。」
「為什麼有魔鬼又會有上帝?」
「為了讓好奇的人有話可說。」


 Ca t'a plu, le petit voyage?
 Ah oui, beaucoup.
 Vous avez vu des belles choses?
 J'aurais bien voulu voir des sauterelles.
 Des sauterelles? Pourquoi des sauterelles?
 Et des libellules aussi.
 A la prochaine fois, d'accord?
 D'accord.

「你喜歡我們的小小旅程嗎?」
「非常喜歡。」
「我們看了許多漂亮事物,不是嗎?」
「可惜我沒能看到蚱蜢。」
「蚱蜢?為什麼是蚱蜢?」
「還有蜻蜓。」
「嗯,下一次再看好嗎?」
「下一次。」

 Je peux te demannder quelque chose?
 Quoi encore?
 On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes?
 Pas question.
 S'il te plait.
 Non, mais non.
 Allez, c'est le dernier couplet.
 Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?

「我能問你點事情嗎?」
「又有什麼事?」
「我們繼續唱歌,但這次換你先唱?」
「絕對不可以。」
「來吧。」
「不,不,不。」
「這是最後一段了。」
「你是不是有點得寸進尺了呢?」


 Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
 Parce que la pluie fait flic flac.
 Pourquoi le temps passe si vite?
 Parce que le vent lui rend visite.
 Pourquoi tu me prends par la main?
 Parce qu'avec toi je suis bien.
 Pourquoi le diable et le bon Dieu?
 C'est pour faire parler les curieux.

「為什麼心會撲通撲通跳?」
「因為雨下會得淅瀝嘩啦。」
「為什麼時光會來去匆匆?」
「因為風兒把它都吹跑了。」
「為什麼你要我握著你的手?」
「因為和你在一起,我很溫暖。」
「為什麼有魔鬼又會有上帝?」
「為了讓好奇的人有話可說。」